|
Written by Константин Лесков
|
|
Когда слушал The Monster of Florence в аудио варианте, вспомнилось как в свое время озвучили 'Крестного отца' на русском. Уникальный глубокий хрипловатый сицилианский акцент Марлона Брандо заменили монотонным безликим женским голосом.
Документальную повесть Дугласа Престона и Марио Специ читал на английском Деннис Буцикарис. К делу он отнесся очень серьезно. Имитация итальянского акцента превосходная. Замечательно переданы как торопливые бестолковые теоретизирования не очень умного следователя полиции, так и вальяжная с хрипотцой и слегка прикрытой угрозой речь сардинского мафиози. Удовольствие от прослушивания неописуемое. Впечатление, что рассказчик еще и жестикулирует, поскольку всем известно, что итальянский язык на 60% состоит из махания руками.
Дуглас Престон приехал во Флоренцию со своим семейством, чтобы собрать материалы для очередного триллера. Флоренцию он выбрал, потому что любит все эстетичное, типа Ренессанса, тосканского вина и Ганнибала Лектера. Там он познакомился с журналистом Марио Специ, который рассказал ему историю про непойманого серийного убийцу уже многие годы убивавшего по ночам молодые пары, занимающиеся сексом в машинах.
В первой части книги Престон вводит нас в курс дела. Рассказывает кто и когда был маньяком убит, как реагировала полиция и общество. Какие версии рассматривались, на кого падало подозрение и как все версии разваливались в суде или до него.
Во второй части Марио Специ арестовывают по обвинению в том, что он сам и есть Монстр Флоренции. А Престона вызывают в квестуру и допрашивают, вытягивая из него компромат на Специ. Престон ошарашен. Он развертывает международную журналистскую кампанию по вызволению Специ из итальянской тюрьмы. В конце-концов ему это удается.
Под конец Престон и Специ проводят собственное расследование, психологическое профилирование преступника и анализ имеющихся сведений. Они приходят к выводу, что полиция уже однажды была близка к разгадке, но сменившееся руководство и всякие мелкие причины не позволили распутать дело до конца. Престон и Специ утверждают, что все улики сходятся на мафиозном сардинском клане Винчи. Точнее на младшем его члене - Антонио. В детстве этот Антонио был свидетелем сексуальных извращений своего отца и дядей. Он мог быть свидетелем убийства их любовницы в машине с другим ее любовником. Престон и Специ считают, что Антонио, будучи подростком, украл пистолет своего отца и отправился маньячествовать. В конце книги Престон и Специ берут интервью у Антонио Винчи.
В целом от книжки впечатление очень хорошее. Немного запутывает многочисленность персонажей. Рекоммендую сверяться со списком кто есть кто:
http://www.monsterofflorence.co.uk/?page_id=9
|
|
Written by Константин Лесков
|
|
Чапарраль - замечательное слово из книжек Карлоса Кастанеды. Услышишь 'чапарраль', и сразу представляешь себе американский Юго-Запад: Аризону, Нью Мексико, Неваду, Юту, пустыню Мохаве, столообразные красные горы-месы, индейские деревни-пуэблос, музыку Эннио Морриконе, 'дымные, безобразно-продолжительные дуэли' на Кольтах в салунах и жаркое небо от горизонта до горизонта. Наверное все это тянуло к себе Дугласа Престона, куратора музея Натуральной Истории в Нью Йорке, когда он решил бросить работу, загрузить свое хозяйство в Субару и отправиться в культурное сердце Юго-Запада - городок Санта Фе в Нью Мексико.
Книжка "Города золота" (Cities of Gold) описывает путешествие Престона со своим другом фотографом Уолтером Нелсоном по следам экспедиции испанского конкистадора Коронадо. В Америке многие считают, что история Юго-Запада началась лишь с присоединением его к США. А самое яркое событие в этой истории - перестрелка в OK Коррале между Уайатом Ерпом и Доком Холидеем с одной стороны и кланом МакКлинтонов с другой. Престон пишет, что за 350 лет до этого по территории современного США бродила европейская армия. Командовал ей Франциско Васкез де Коронадо. Нужно ему было, понятное дело, золото. Конкретнее - легендарные индейские города Цибола, в которых все дома сделаны из драгоценного металла.
Легенду о Циболе принес испанцам некий Альвар Нуньез Кабеза де Вака, якобы сам видевший эти города во время своих скитаний. Коронадо, естесственно, поверил, собрал небольшую армию и отправился их завоевывать.
Интересно, что фамилия Кабеза де Вака дана сексуальной высокоинтеллектуальной испанке из книги Престона и Чайлда 'Mount Dragon', а линия про города Циболы используется в их романе "Золотой город" ('Thunderhead').
Коронадо долго бродил по пустыням от одного индейского пуэбло к другому. Золота не было, одни горшки да кукуруза. Везде ему говорили, что да, мол, Цибола есть, но не здесь, а далеко-далеко, и с облегчением вздыхали, когда последний уходящий испанский солдат исчезал за кустами чапарраля. Был даже случай, когда индейцы подсунули Коронадо своего Ивана Сусанина, чтобы тот завел испанцев подальше от родного пуэбло в пустыню.
Престон красочно описывает историю и нравы индейцев пуэбло, апачей и навахо, их взаимоотношения друг с другом и белыми. После прочтения не удержался и поехал в пуэбло Акома, описаное в книжке. Все там так Престон и описал. Даже упомянутая им икона Сан Хосе в церкви висит.
Про само путешествие Престона и Нелсона надо читать. Тут и проблемы с лошадьми, и трения между участниками путешествия, и замечательные встречи с разными людьми. В язык книги вплетаются местные ковбойские диалекты и техасский говор Нелсона. Очень советую почитать в оригинале.
The punchline: книга очень интересная. Удивлюсь, если после прочтения кому-то не захочется поехать в Санта Фе, побеседовать с индейцами и прокатиться на лошади среди чапарраля.
|
|
Все оказывается не тем, чем кажется

Cemetery Dance - еще один пример угасания моей любимой серии, правда, не такого кардинального, как в случае с Анитой Блейк. А ведь как все хорошо начиналось!
Престона и Чайлда люблю за то, что они берут загадку, а потом предлагают свое объяснение, большей частью весьма оригинальное и подкрепленное научными фактами. В Cemetery Dance Престон и Чайлд решили разобраться с загадкой «производства» зомби, и заодно заглянуть в недра загадочной секты, которых так много на американской земле. Но получилось ли у них это, вот в чем вопрос.
Роман начинается с убийства главного подопытного кролика Престона и Чайлда - бойкого журналиста Билла Смитбека в блаженный момент празднования годовщины его свадьбы с Норой Келли. Уже факт этого убийства должен настораживать. Когда авторы прибегают к таким сильнодействующим средствам, как убийство пусть не главного, но активно действующего на протяжении всей длинной серии героя, значит, у них уже начались проблемы с воображением. Издательская гонка очень вредна для этого нежного писательского органа, что было очевидно уже после «Трилогии Диогена», а Cemetery Dance - еще одно тому доказательство.
|
Если бы «Остров» не вышел на девять лет раньше, можно было бы сказать, что "Из глубины" - его черновик

Когда читаешь «Из глубины» Линкольна Чайлда, именно такое впечатление появляется где-то в середине книги. Слишком много сюжетных параллелей с «Островом», хотя Чайлд выбрал самый далекий от пиратских сокровищ антураж. Есть крепенький врач Питер Крейн, есть свихнувшийся командир Королис, есть повальные болезни среди личного состава, и самое главное есть сокровище, очень и очень опасное сокровище, расположенное на большой глубине.
|
|